“奇光异彩”的拓展阅读资料
导读
- 1、奇光异彩和千篇一律造句五年级?
- 2、异彩分层是什么意思
- 3、奇光异彩类似词语有什么?
- 4、用奇光异彩造句
- 5、漫天奇光异彩,有如圣灵逞威,只有一千个太阳,才能与其争辉。 英语原文
- 6、异彩纷呈是什么意思?
- 7、奇光异彩,承天之佑什么意思?
- 8、奇光异彩结构的成语
目录一览:
用奇光异彩造句
(1)她的心灵澈如水,不时闪动着无法描述的奇光异彩,而他的心里却是一片黑暗和阴郁.(2)今天,国学这支奇葩正在校园绽放奇光异彩。(3)他们虽然地位卑微,但在艺术上却有他们自己的奇光异彩。漫天奇光异彩,有如圣灵逞威,只有一千个太阳,才能与其争辉。 英语原文
中文的这一句诗出自钟毅、何纬翻译的纪实文学《比一千个太阳还亮》,书中记载,原子弹科学家罗伯特·奥本海姆在观看第一颗原子弹试爆的场景时不由得想起印度史诗《薄迦梵歌》中的这一句,而该书的书名正是由此而来。因此,这句话真正的原文应该是梵文才对。《比一千个太阳还亮》的作者是奥地利记者Robert Jungk,原书是用德文写的,1956年出,题为Heller als tausend Sonnen,后来在1958年首次被翻译成英文Brighter Than A Thousand Suns出。在德文原中,这句诗被写成: “Wenn das Licht von tausend Sonnen am Himmel plötzlich bräch’ hervor, Zu gleicher Zeit – das wäre gleich dem Glanze dieses Herrlichen.” 而在1958年的英文中,这句诗被翻译成: “If the radiance of a thousand suns were to burst into the sky, that would be like the splendor of the Mighty One.” 钟毅、何纬的中文翻译照此断为四句,而且他们是根据俄文转译的,俄文又是从英文转译的,一共转了四手,结果就跟通常的《薄迦梵歌》译本不太一致。这句诗原本的出处是《薄迦梵歌》第11章第12句,梵语原文是: Divi sooryasahasrasya bhavedyugapatthitaa; Yadi bhaah sadrishee saa syaadbhaasastasya mahaatmanah. 英文翻译大同小异,有的译成 “Were the splendour of a thousand suns to shoot forth all at once in the sky, that might perchance resemble the splendour of that Mighty One.” 有的译成异彩纷呈是什么意思?
【词 目】异彩纷呈【读 音】yì cǎi fēn chéng
【英文对照】 tree;methods;various;
【同义词】奇光异彩,五彩缤纷,五光十色
释义
【释 义】异彩:新奇的,特别的;纷呈:繁多,杂乱,表示色彩艳丽。
(以上解释来自中华词典2002年新1)
是指在这个时期,不仅出现了许多过去从来没有过的新事物,同时也出现了许多过去没有过,今后也不会有的具有过渡性特点的奇特事物。
特别注意:新华字典(2004年1月第十) 新华成语字典(2002年7月第一) 未收录
示例
【歇后语】异彩纷呈 妙趣横生——歇后语带成语
奇光异彩,承天之佑什么意思?
天空异象!天佑我中华的意思啊!保佑中华万物平安、健康之意啊!
上一条:“勤学苦练”的拓展阅读资料
下一条:“百年到老”的拓展阅读资料