成语词典

成语“却老还童”的拓展阅读资料(4)

导读

本文介绍成语“却老还童”的拓展阅读资料,主要内容包括:《返老还童》这部电影想表达什么?、电影返老还童里面,有个人说他被闪电击中过7次却依然或者,这个人的剧情安排有什么意义、返老还童 经典台词 全集、返老还童的意思、返老还童是何意?出自于哪?、电影《返老还童》谁看过,里面有什么经典台词啊?等

《返老还童》这部电影想表达什么?

返老还童》表达的是一段跨越时间的爱情,在时间的长河中逆水行舟的本杰明·巴顿将带观众从相反层面体会生的欢乐与死的痛苦。
返老还童》讲述了美国南部,新奥尔良,卡特里娜飓风肆虐。某间医院里,奄奄一息的黛西将一本回忆录交给了女儿卡萝琳。
回忆录的主人,是一位叫本杰明·巴顿的男子。 1918年,一战进入尾声。欧洲战胜的那天,新奥尔良一个姓巴顿的家里,一个男婴呱呱坠地
小巴顿甫一出生,便似乎与众不同:母亲难产而死,接生的医生吓得魂不守舍,而父亲更狠心把这个初生婴儿丢弃到了老人院门口,当老人院的黑人大婶发现小巴顿时,她同样吓得不轻--眼前这个幼小的婴孩居然一生下来就是个满头白发、一脸皱纹的古稀老头。
然而,善良的大婶并没有嫌弃这个弃婴。她收留了本杰明,并悉心照顾。 在偏僻的老人院,貌若八十岁老头的本杰明并不显突兀。于是,年复一年,他快乐地长大了。说来也怪,本杰明的生物钟似乎是倒退着走的,别人越活越老,他却越活越年轻。
扩展资料
返老还童》演员表
1、布拉德·皮特饰演本杰明·巴顿
1963年12月18日出生于美国俄克拉何马州,美国电影演员、制片人。1987年,皮特以临时演员的身份参加了他的第一部电影《无主地》的拍摄。1993年,皮特出演《加州杀手》,并凭此片获得威尼斯电影节最佳男演员奖。
2、凯特·布兰切特饰演黛茜
1969年5月14日出生于澳大利亚,澳大利亚影视演员。1992年毕业于澳大利亚国立艺术戏剧学校。毕业后布兰切特主要从事各类戏剧演出。1997年,凯特出演了她参演的首部电影《天堂之路》。2005年,布兰切特获得第77届奥斯卡最佳女配角。

电影返老还童里面,有个人说他被闪电击中过7次却依然或者,这个人的剧情安排有什么意义

电影我看来过,但我没看别人自的影评,所以纯个人理解哈:可能是为了说明生命的神奇。被雷击中不死这个是有真实事例的,而且很多人都听说过,把这段放出来,导演就是告诉观众,哎你看,连这样的人都有,说不定这世界上某个角落就真的有咱们这电影里这样能返老还童的人呢

返老还童 经典台词 全集

参考资料:《返老还童》百度百科 Daisy: Are you sick   Benjamin Button: They said I was gonna die soon but, maybe not.   Daisy: You’re odd.   黛西:你生病了吗?   本杰明·巴顿:他们说我快要死了,好像又不是。   黛西:你真古怪。-----------------------------------------------------------------------------------------------------   Benjamin Button: Daisy. It’s me, Benjamin.   Daisy: Oh my God!   本杰明·巴顿:黛西,我是本杰明。   黛西:我的天哪。   -----------------------------------------------------------------------------------------------------   Benjamin Button:Good night , Daisy   Daisy: Good night , Benjamin   本杰明·巴顿:晚安,黛西。   黛西:晚安,本杰明。   -----------------------------------------------------------------------------------------------------   You can be as mad as a mad dog at the way things went, you can swear and curse the fates, but when it comes to the end, you have to let go.   你可以像疯狗一样对周围的一切愤愤不平,你可以诅咒命运,但是等到最后一刻,你还得平静的放手而去   -----------------------------------------------------------------------------------------------------   Our lives are defined by opportunities, even the ones we miss.   我们的生命被命运所决定,即使是我们错过的那个人。   -----------------------------------------------------------------------------------------------------   Benjamin Button: Sometimes we’re on a collision course, and we just don’t know it. Whether it’s by accident or by design, there’s not a thing we can do about it. A woman in Paris was on her way to go shopping, but she had forgotten her coat - went back to get it. When she had gotten her coat, the phone had rung, so she’d stopped to answer it; talked for a couple of minutes. While the woman was on the phone, Daisy was rehearsing for a performance at the Paris Opera House. And while she was rehearsing, the woman, off the phone now, had gone outside to get a taxi. Now a taxi driver had dropped off a fare earlier and had stopped to get a cup of coffee. And all the while, Daisy was rehearsing. And this cab driver, who dropped off the earlier fare; who’d stopped to get the cup of coffee, had picked up the lady who was going to shopping, and had missed getting an earlier cab. The taxi had to stop for a man crossing the street, who had left for work five minutes later than he normally did, because he forgot to set off his alarm. While that man, late for work, was crossing the street, Daisy had finished rehearsing, and was taking a shower. And while Daisy was showering, the taxi was waiting outside a boutique for the woman to pick up a package, which hadn’t been wrapped yet, because the girl who was supposed to wrap it had broken up with her boyfriend the night before, and forgot. When the package was wrapped, the woman, who was back in the cab, was blocked by a delivery truck, all the while Daisy was getting dressed. The delivery truck pulled away and the taxi was able to move, while Daisy, the last to be dressed, waited for one of her friends, who had broken a shoelace. While the taxi was stopped, waiting for a traffic light, Daisy and her friend came out the back of the theater.   本杰明·巴顿:有些时候我们就活在即将发生冲撞的轨道上,浑然不知。无论它是意外发生的还是蓄谋已久的,对此我们都无能为力。一个住在巴黎的女人正在去购物的路上,但是她忘记拿她的大衣,便回去取了。当她去拿衣服时,电话铃响了,所以她停下来去接电话,并聊了几分钟。就在那个女人打电话的时候,黛西就在为巴黎大剧院的演出而排练。就在她排练时,那个女人打完了电话,离开了屋子去叫一辆出租车(但错过了一班)。现在一个出租车司机由于这班工作完的比较早,便停下来去喝杯咖啡,与此同时黛西还在排练。这个提前完成了这趟工作喝了杯咖啡的出租车司机,接了那个错过一班出租车的去购物的女人。出租车被迫因为一个横穿道路的人急停了一下,因为一个男人比原来上班的时间晚起了五分钟,由于他忘记了上好闹钟。而就在那个晚起的,忘记上闹钟的男人过马路时,黛西也完成了排练,正在冲澡。而就在黛西洗澡的时候,那个出租车司机在精品店外,等那个女人去拿她的商品。那个商品还没有被服务员提前包装好,因为昨天晚上那个服务员刚刚和男朋友分手,把这件事情忘的一干二净。当商品被包好后,那个女人回到车上,车租车又被一辆运货车挡了一下,此时此刻黛西也梳妆完毕。在运货车离开后,出租车终于可以行驶了。当黛西最后一个打扮完后,便等待她其中一个鞋带断了的朋友。就在出租车停着等候红绿灯时,黛西和她朋友从剧院出来了。   Benjamin Button: And if only one thing had happened differently: if that shoelace hadn’t broken; or that delivery truck had moved moments earlier; or that package had been wrapped and ready, because the girl hadn’t broken up with her boyfriend; or that man had set his alarm and got up five minutes earlier; or that taxi driver hadn’t stopped for a cup of coffee; or that woman had remembered her coat, and got into an earlier cab, Daisy and her friend would’ve crossed the street, and the taxi would’ve driven by. But life being what it is - a series of intersecting lives and incidents, out of anyone’s control - that taxi did not go by, and that driver was momentarily distracted, and that taxi hit Daisy, and her leg was crushed.   本杰明·巴顿:如果只有那么一件事情,并没有按原来发生的话,如果那个鞋带没有断掉;或者如果那辆货车提前几分钟开走;如果那个商品早早就被包装好,因为她没有和他的男朋友分手;如果那个男人的闹钟提前上了五分钟;如果那个司机没有停下来去喝杯咖啡;如果那个女人没有忘记她的大衣,而坐上了早一班的出租车,黛西和她的朋友就将穿过马路,出租车也只会擦肩而过。但是生活就是这么不可预测,在一系列的交错层叠的人与事中,没有谁能掌控它们,而出租车没有碰巧开过去,那个司机也有些精力不集中,那个出租车还是撞到了黛西,她的腿被撞伤了。   -----------------------------------------------------------------------------------------------------   For what it’s worth, it’s never too late, or in my case, too early, to be whoever you want to be.   There’s no time limit, stop whenever you want.   You can change or stay the same.   There’s no rules to this thing.   We can make the best or the worst of it.   I hope you make the best of it.   I hope you see things that startle you.   I hope you feel things you never felt before.   I hope you meet people with a different point of view.   I hope you live a life you’re proud of.   If you find that you are not,   I hope you have the strength to start all over again.   一件事无论太晚或者对于我来说太早,都不会阻拦你成为你想成为的那个人,这个过程没有时间的期限,只要你想,随时都可以开始,要改变或者保留原状都无所谓,做事本不应该有所束缚,我们可以办好这件事却也可以把它搞砸,但我希望最终你能成为你想成为的人。我希望你有时能驻足于这个令你感到惊叹的世界,体会你从未有过的感觉。我希望你能见到其他与你观点不同的人们。我希望你能有一个值得自豪的人生。如果你想象的生活不一样,我希望你能有勇气重新启程。   -----------------------------------------------------------------------------------------------------   Some people, were born to sit by a river.   有些人注定在河边出生长大。   Some get struck by lightning.   有些人注定被闪电击中过。   Some have an ear for music.   有些人注定对音乐有着非凡的天赋。   Some are artists.   有些人注定是艺术家。   Some swim.   有些人注定会游泳。   Some know buttons.   有些人注定懂得制作纽扣。   Some know Shakespeare.   有些人注定知道莎士比亚。   Some are mothers.   有些人注定是母亲。   And some people,dance.   还有些人,注定会跳舞。 医生:我从没见过这样的事 ,双眼因白内障几乎看不见,不确定他是否听得见,他有严重的关节炎,肌肤也失去弹性,手脚都很僵硬,他全身的机能衰退。这些都不是婴儿的病症,而是快进棺材的80岁老人。   母亲:他快死了?   医生:才刚出生身体就开始老化。……有些婴儿不该活下来。   母亲:不,我很确定他是个奇迹,只是不是一般人想见的奇迹。   你是不是疯了?我知道你想要一个小孩,但也不能留下这个,他搞不好不是人类。   威瑟斯先生,拜托。你永远不知道会发生什么事。

返老还童的意思

1、返老还童的意思是由衰老恢复青春,形容老年人充满了活力。
2、读音: fǎn lǎo huán tóng
3、英文:Renew one’s youth
4、语法:联合式,作谓语,定语,宾语,含褒义。
5、引证
《旧唐书·宦官书》:“可愈痿弱重膇之疾,复能返老还童。”
译文:可越痿弱重膇的疾,又能返老还童
6、例子
爸爸自从参加晨泳后,精神体力都变好了,好像返老还童一般。
扩展资料:
返老还童的近义词有老当益壮万寿无疆齿豁头童返老归童
1、老当益壮的读音 lǎo dāng yì zhuàng,意思是形容年纪虽大但志气豪壮。
2、万寿无疆的读音 wàn shòu wú jiāng,意思是指万年长寿,没有止境。
3、齿豁头童的读音chǐ huō tóu tóng,意思是形容齿缺发秃,年衰老迈的样子。
4、返老归童的读音fǎn lǎo guī tóng,意思是由衰老恢复青春,形容老年人充满了活力。
参考资料来源:百度百科-返老还童

返老还童是何意?出自于哪?

【释义】形容老年人恢复健康。【出处】晋·葛洪《神仙传》。淮南王刘安是汉朝时一位喜欢求仙学道的人。他昼思夜想,到处寻问,不知哪里有长生不老之术。由于他求仙心诚,一天,果然来了八个老翁请求拜见他。来者声称有使人延缓衰老、防止早衰或能促使生命逆转使人返老还童的却老术,愿当面指点他。刘安一看他们均已老态龙钟,哪里还会有什么却老术啊!这分明是骗局。一气之下就叫人把他们赶走了。八老翁听说淮南王嫌他们太老了而不相信却老术是真的,就说,好吧,等着瞧吧,一会儿,八老翁嘴里念动咒语,微微能听到变!变!变!的声音,说着说着,八老人全变成了八位儿童。

电影《返老还童》谁看过,里面有什么经典台词啊?

  1、 (人)大部分都是一个人,你是个与众不同的人,你的生活也注定如此。
  2、 但我告诉你一个秘密,胖子们,瘦子们,高个的,或是白人他们其实都一样孤独,但是他们格外害怕。
  3、 弹琴不是看你弹得有多好,而是你对于你弹的东西有什么感受。这其实就是在为你自己演奏音乐。
  4、 ——如果我告诉你我并不是在变老,而是变得比别人越来越年轻呢?
  ——那样的话,我为你感到难受,你要经历所有爱你的人都比你先死去,这还真是一个不小的责任呢。
  ——我还从来没有以这种方式考虑过生与死的问题。
  ——Benjamin,我们注定要失去我们所爱的人,要不然我们怎么会知道他们对我们多么的重要。
  5、 这儿也没有什么新奇的事情,事实便是如此,一个人在那里还好好的,说不定某天就会被别人替代了。
  6、 ——蜂鸟,绝对不是一般的鸟,它的心脏可以每分钟跳1200下!每秒翅膀扇80次!如果谁想让它的翅膀停下来,十秒钟之内绝对死亡。这可不是一个寻常的鸟,简直就是一个奇迹。他们用连续拍照看到了减慢后的那对翅膀,你们知道他们看到了什么了么,就像这样......你们知道是个数学符号吧?
  ——无穷。
  ——这里每一个人,无论他们怀有什么样的成见,说着不同的语言,有着不同颜色的皮肤,都有一点是相同的。就是每天晚上都喝得烂醉。
  7、 ——我想如果我年轻很多的话,我将改变很多事情,并且弥补以前的那些遗憾。
  ——什么遗憾?
  ——我不断的在等待,思考我是不是能够做些什么来改变我的现状,做一些什么……这就是浪费生命……你永远也不能够再挽回了……那些逝去的时间……
  8、 当我还是个小孩子的时候我会早早醒来跑到湖边看日出。那一刻的感觉,好像全世界只有我一个人似的。
  9、 回家是一件令我感到新奇的事情,周遭一切看起来依旧,闻起来依旧,感觉起来也依旧。你意识到真正发生改变的,是你自己。
  10、 每个人在某种程度上都对自己有不同的认识,但是我们最后都会往同一个地方,只是走的路不同罢了。你也有于你的路,Benjamin。
  11、 一件事无论太晚或者对于我来说太早,都不会阻拦你成为你想成为的那个人,这个过程没有时间的期限,只要你想,随时都可以开始,要改变或者保留原状都无所谓,做事本不应该有所束缚,我们可以办好这件事却也可以把它搞砸,但我希望最终你能成为你想成为的人。
  12、 我希望你有时能驻足于这个令你感到惊叹的世界,体会你从未有过的感觉。我希望你能见到其他与你观点不同的人们。我希望你能有一个值得自豪的人生。如果和你想象的生活不一样,我希望你能有勇气重新启程。
  13、 你永远也不清楚……接下来会发生什么
  14、 你可以像疯狗一样对周围的一切愤愤不平,你可以诅咒命运,但是等到最后一刻,你还得平静的放手而去。
  15、本杰明·巴顿:有些时候我们就活在即将发生冲撞的轨道上,浑然不知。无论它是意外发生的还是蓄谋已久的,对此我们都无能为力
  一个住在巴黎的女人正在去购物的路上,但是她忘记拿她的大衣,便回去取了。当她去拿衣服时,电话铃响了,所以她停下来去接电话,并聊了几分钟。就在那个女人打电话的时候,黛西就在为巴黎大剧院的演出而排练。就在她排练时,那个女人打完了电话,离开了屋子去叫一辆出租车(但错过了一班)。现在一个出租车司机由于这班工作完的比较早,便停下来去喝杯咖啡,与此同时黛西还在排练。这个提前完成了这趟工作喝了杯咖啡的出租车司机,接了那个错过一班出租车的去购物的女人。出租车被迫因为一个横穿道路的人急停了一下,因为一个男人比原来上班的时间晚起了五分钟,由于他忘记了上好闹钟。而就在那个晚起的,忘记上闹钟的男人过马路时,黛西也完成了排练,正在冲澡。而就在黛西洗澡的时候,那个出租车司机在精品店外,等那个女人去拿她的商品。那个商品还没有被服务员提前包装好,因为昨天晚上那个服务员刚刚和男朋友分手,把这件事情忘的一干二净。当商品被包好后,那个女人回到车上,车租车又被一辆运货车挡了一下,此时此刻黛西也梳妆完毕。在运货车离开后,出租车终于可以行驶了。当黛西最后一个打扮完后,便等待她其中一个鞋带断了的朋友。就在出租车停着等候红绿灯时,黛西和她朋友从剧院出来了。
  如果只有那么一件事情,并没有按原来发生的话,如果那个鞋带没有断掉;或者如果那辆货车提前几分钟开走;如果那个商品早早就被包装好,因为她没有和他的男朋友分手;如果那个男人的闹钟提前上了五分钟;如果那个司机没有停下来去喝杯咖啡;如果那个女人没有忘记她的大衣,而坐上了早一班的出租车,黛西和她的朋友就将穿过马路,出租车也只会擦肩而过。但是生活就是这么不可预测,在一系列的交错层叠的人与事中,没有谁能掌控它们,而出租车没有碰巧开过去,那个司机也有些精力不集中,那个出租车还是撞到了黛西,她的腿被撞伤了。
  16、有些时候我觉得很可笑,那些在我们记忆力占据着很小一部分的人们,却往往给我们留下了最深刻的印象
  17、——当我的皮肤变得又老又松弛时,你还会爱我吗?
  ——但我满脸粉刺,你还会爱我吗?当我尿床的时候?害怕楼上有什么的时候?
  ——你在想什么呢?
  ——我在想没有什么东西能持续到永远的……
  ——我们也不例外
  ——有些东西就是会持续到永远的
  —— 晚安,黛西
  ——晚安,本杰明
  18、死亡也是这里的常客,人们来到这里,又安静离去,你可以感觉到有人离开了,那时房子里总是寂静无声,这是个值得在此成长的美好的地方,在这个地方,人们抛开了所有生命中的矛盾,而去讨论当天的天气,洗澡水的温度,一天行将结束时的阳光,对于一个去世了的人的房间,另外一个人便会重新填补上来。
  19、午夜的旅馆是一个神奇的地方,老鼠在远处跑跑停停,暖气炉发出嘶嘶的响声,窗帘在沙沙作响,这样的场景让你感觉到安静,甚至是温暖,你知道你所爱的人此刻正在熟睡之中,而没有什么可以伤害到他们……
  20、Some people, were born to sit by a river.
  有些人就在河边出生长大。
  Some get struck by lightning.
  有些人被闪电击中过。
  Some have an ear for music.
  有些人对音乐有着非凡的天赋。
  Some are artists.
  有些人是艺术家。
  Some swim.
  有些人游泳。
  Some know buttons.
  有些人懂得纽扣。
  Some know Shakespeare.
  有些人知道莎士比亚。
  Some are mothers.
  有些人是母亲。
  And some people,dance.
  还有些人,跳舞。

版权声明:本文由乖娃娃学习网旗下成语词典收集整理发布,如需转载请注明出处。

本文链接:https://chengyu.guaiwawa.cn/kuozhan-quelaohaitong4.html

关于我们 | 网站地图 | 意见建议
苏ICP备2021055755号-2