成语“文理不通”的拓展阅读资料(4)
导读
- 1、“世界江湾"地产案名通顺吗?感觉文理不通的病句啊
- 2、苏轼《王定国诗集叙》第一段怎么翻译? 我在网上看到的翻译文理不通,请哪位高手翻译一下。
- 3、“狗屁不通”的来历
- 4、文理不通是什么意思及造句
- 5、现在的智能翻译能达到什么水平?似乎这种翻译只能翻译比较简单的语言,而遇到较难的就会出现文理不通的现
- 6、“有一个县令将儿子文理不通的文章拿给祝枝山看”这一题,答案是如何解析的?
目录一览:
“世界江湾"地产案名通顺吗?感觉文理不通的病句啊
“世界江湾”作为一个地产案名字不是病句,应该说是通顺的。因为既然是事物的名字,那么就是事物的一个代号。代号是不能用文理或者意思来理解的,只要记住代号所对应的事物就可以了。苏轼《王定国诗集叙》第一段怎么翻译? 我在网上看到的翻译文理不通,请哪位高手翻译一下。
这是在网上搜索到的译文:凭我看来,这只是了解《风》、《雅》中周衰之际的作品罢了,怎么察看《诗经》的主流呢?从前先王的恩泽衰微,然后《风》中周衰之际的作品于情理之中而发生,虽然恩泽衰微但没有竭尽,因此,还因道德礼仪而终止,认为贤在没有终止的地方罢了。在情理之中而发生,因忠孝而终止,他的诗怎么可以同日而语呢!我这样翻译,你看如何:在我看来,太史公的这个见解只认识到“变风“”变雅“而已,哪里看出《诗经》的主流呢?从前,先王的恩泽衰微了,之后”变风“这种诗体就从人们的“狗屁不通”的来历
狗屁不通 这个成语最初是“狗皮不通”。狗的表皮没有汗腺,酷夏,狗借助舌头来散发体内的燥热。“狗皮不通”,是指狗的身体这一特点而言。由于“皮”与“屁”谐音,屁为污浊之物,对于文理不通的诗文或不明事理的人,以屁贬之,意思更为鲜明。后来人们将错就错、约定俗成地将“狗皮不通”变成了“狗屁不通”。 狗屁不通gǒupì-bùtōng[be mere trash] 形容写的文章或说的话不顺畅不合情理文理不通是什么意思及造句
文理不通拼音:wén lǐ bù tōng简拼:wlbt近义词:反义词:用法:解释:指文章在词句和内容方面都行不通。出处:例子:很难想象,有的人连写信都文理不通,怎么能准确、简炼、明白地写出科学论文呢?现在的智能翻译能达到什么水平?似乎这种翻译只能翻译比较简单的语言,而遇到较难的就会出现文理不通的现
机器翻译的水平目前只能应付常见场景,即使说拥有多种辨别语言也还是不足以应付业场景的。因为语言千变万化,还要注意人当时的情感变化等等。
上一条:成语“外刚内柔”的拓展阅读资料(4)
下一条:成语“云窗雾槛”的拓展阅读资料(4)