成语词典

成语“以日为岁”的拓展阅读资料(6)

导读

本文介绍成语“以日为岁”的拓展阅读资料,主要内容包括:按照我国古代医学家孙思邈的说法男人性生活20岁以四日一次,30岁为8日一次,他那时的一日是现在的一日吗?、《旬日子方皆尽,岁以大穰》翻译成现代汉语、岁岁平安日,年年如意春意思、以日为本、翻译以参互考日成,以月要考月成,以岁会考岁成,以周知四国之治,以诏王及冢宰废置、《旬日子方皆尽,岁以大穰》用 现代汉语怎么说等

按照我国古代医学家孙思邈的说法男人性生活20岁以四日一次,30岁为8日一次,他那时的一日是现在的一日吗?

那时的一日和现在的一日是一样的 但是那个20多岁的人能做到6日一次啊 不憋死啦

《旬日子方皆尽,岁以大穰》翻译成现代汉语

不久子方(一种黏虫)全被杀尽,庄稼得以大丰收

岁岁平安日,年年如意春意思

这是一副很明显的春联。一如既往表达着人们对新的一年或者说对未来的美好祈愿。这里的年年岁岁就像很多文言文中体提到的“三”、“五”、“万千”之类的词语,并不表示确指。日的意思很明显,就不多说了。而春这个字,人们常说一年之计在于春,也常以“春秋”来代指年月。因此此处的“春”,我们也可以将其理解为“年”的意思。“岁岁”对“年年”,“平安”对“如意”,“日”对“春”,按照对联的格式,这样对照着来理解,就可以理解出它们的意思了。所以这一副春联的大概意思可以理解为:(祈愿)未来每一天都是平平如意的。

以日为本

至唐代,中国始称“倭”为“日本”。在《旧唐书·东夷传》中,“倭”与“日本”分列并叙,《新唐书·东夷传》则单叙日本,不再有“倭”的名目,并对改“倭”为“日本”作了如下的说明: 咸亨元年,遣使贺平高丽。后稍习夏音,恶倭名,更号“日本”。使者自言,因近日所出,以为名。或云日本乃小国,为倭所并,故冒其号。使者不以情,故疑焉。 《新唐书》为宋欧阳修、宋祁等所修,以上说法当有所据。从这段话看,“倭”改国名为“日本”当在唐高宗咸亨元年(公元670年)以后。然而,为什么要改国名,以及取名“日本”的缘由,其说是值得怀疑的。 为什么要改“倭”为“日本”呢?说是倭国派到中国的使者略懂“夏音”(汉语)之后,发觉“倭”的含义不好,此后就改称“日本”了。如前所述,中国古人称日本为“倭”,原本只是“和”的音译,本身并无贬义,所以,以其“恶”的说法难以置信。 再是说倭人改国号为“日本”,是因为他们认为自己的国家的地理位置“近日所出”。这种说法也值得怀疑;因为认为日本“近日”,那只能是中国人的观念———日本在中国东方遥远的海上,从视觉上感受,似乎正在太阳升起的地方。《山海经·海外东经》说:“谷上有扶桑,十日所浴。”《淮南子·天文训》也说:“日出于谷,浴于咸池,拂于扶桑,是谓晨明。”身居日本列岛的人,并不见太阳从本土升起。因此,说日本是“日之所本”这种观念只能产生在中国,后来日本人这样说,也显然是受了中国观念的影响。 还有一种说法是倭国附近原有一个小国叫“日本”,为倭所吞并,后来倭国遣唐使者便对中国人冒用“日本”这个名称了。这一说法,当时就很可疑,更不足为据了。 倒是唐人张守节的《史记正义》提供了一条罕为人知的证据,或许有助于解开“日本”国名来源之谜:“武后改倭国为日本国。”(《史记·五帝本纪》张守节《正义》)原来,倭国是遵照唐代女皇武则天的意见才改国名为日本的。张守节系玄宗时人,离武后统治时期不远,他的说法当有所据。如果此说确定无误,以上种种疑惑也就不复存在了 明治三年(公元1870年)日本政府作出“凡国民,均可起姓”的决定。可是竟然没有多少人响应,于是,政府不得不在明治八年(1875年)颂布了强制性的《苗字必称令》,规定了“凡国民,必须起姓”。确实是这样,与我们一衣带水的日本,1875年之前绝大多数人是没 有姓的。可以说,日本人有

翻译以参互考日成,以月要考月成,以岁会考岁成,以周知四国之治,以诏王及冢宰废置

以参互考日成者,司会钩考之官,以司书之等相参交互考,一 日之成,一日之中之 计算文书也。以月要考月成者,月计曰要,亦与诸职参互考一月成事文书也。以岁 会考岁成者,岁计曰会,以一岁之会计考当岁成事文书。”“日成“、“岁会”报告,已经初具当今会 计报表的作用。

《旬日子方皆尽,岁以大穰》用 现代汉语怎么说

十天后,子方虫全被消灭,这一年粮食因此获得了大丰收选自方为秋田之害

版权声明:本文由乖娃娃学习网旗下成语词典收集整理发布,如需转载请注明出处。

本文链接:https://chengyu.guaiwawa.cn/kuozhan-yiriweisui6.html

关于我们 | 网站地图 | 意见建议
苏ICP备2021055755号-2