成语词典

“同志合道”的拓展阅读资料(4)

导读

本文介绍成语“同志合道”的拓展阅读资料,主要内容包括:佛教赞同同性恋吗?同性恋死后会受什么惩罚?、春日登楼怀旧、志不同,忽谋道合,同志者,不谋而合是什么意思、同心同德同义词、gay啥意思、受用不尽 成语接龙等

佛教赞同同性恋吗?同性恋死后会受什么惩罚?

我先声明,我不是同性恋,但我理解他们。觉得在这个问题上。有些朋友混淆了其中的概念,这里需要分清两个问题,一,同性间的恋爱;二,同性间的性爱。
从第一个问题来说:
佛法说世上万有,一旦执著就是苦的开始。导致我们行为的本能,就是“爱”,也就是贪恋、执取等等。就是我们自己的内心因为眼、耳、鼻、舌、身、心对外界物质世界感受到的色、声、香、味、触、想等等感觉的追求。因为贪爱五蕴的具结而生起种种执著。
佛法并没有说爱是罪,而是说执著于爱而不知道节制不知道解脱,这才是苦恼的原因。世间一切都是因、缘和果这样的逻辑形式在变化和发展,一切事务都是因缘果法则的体现,而错误的行为带来错误的后果。佛法并不是让我们忘记感情,而是让我们知道怎样理解感情。那么具体说来,在佛法中,爱,是缘于自我的和欲望的贪和占有,由于得到或者得不到,从而产生痴迷、嗔恨等心理状态。无论所爱的对象是男还是女,终究仍是这样的规律。也就是说,无论怎样理解爱,无论爱的对象是谁,都需要由自己来掌握好尺度。由爱导致的占有欲望才会产生烦恼。
从第二个问题来说:
性欲是人最强烈的冲动。假若一个人成为此种冲动的奴隶,即使是最刚强的人也会变弱,即使是圣人也可能降低身份。假若不注意,不节制,它能够招致种种灾害。也就是说,对于性欲的过度和放纵、对性欲的非常规方式的发泄,这才是“淫邪”。也就是说,是指方式和心理,而不是指“性行为”本身。即前面 明因妙音朋友 所说的非时、非处等种种表现。
长阿含的《善生经》中说,当知邪淫有六失:何谓六,一自身不护,二妻子不护,三家不护,四以疑生恶,五怨家得便,六众苦围绕。既有斯恶,则事业废,未致之财不获,既获者消;久贮之财耗尽矣。
《智度论》中说,佛说偈言:淫为不净行,迷惑失正道,伤命而早死,受罪为顽痴,死复堕恶道,此故勿乱淫。佛说邪淫有十罪:何等为十,一者己夫或妻所被危害,二者夫妇不睦,而常斗诤,三者诸不善法日增长,善法日减灭,四者身不护而妻子孤寡,五者财产日耗,六者有诸恶事,常为人疑,七者亲族知识,所不受善,八者受怨,种业因缘,九者命终入地狱,十者来世为人,女则与他众女人被一夫所使,男则妻不贞洁。
这些是非正常性行为的后果。
同性的性行为,由于性的接触与不同性别间的行为接触不同,因此更容易产生对性行为方式方法、对性心理的种种执著、放纵或者压抑,因此更容易产生烦恼。所以在这一方面,同性的朋友更需要有克制自己过度的欲望的决心。
总的说来,佛教并没有赞同什么不赞同什么的问题,而是如何看待和分析理解的问题,是中观的不二法。同时,佛教中本身是不讲惩罚的,而是说自己的作为自己承担后果,什么样的后果与各自的行为影响相关联。所说下地狱,仅仅是说受报而转换的更加容易苦恼的生命方式,而所谓地狱中如何惩罚之类,其实是后人在经典的论说中不断填加的内容。

春日登楼怀旧

《春日登楼怀旧》
高楼聊引望,杳杳一川平。
远水无人渡,孤舟尽日横。
荒村生断霭,深树语流莺。
旧业遥清渭,沉思忽自惊。
诗的前三联写春日登楼的见闻,尾联由见闻而怀归。
首联首句即点明登楼。聊,姑且。引,长,引伸为“远”。次句至颈联写望中之景。次句写诗人登高远眺,放眼所见的是一片广袤无际的平野。
颔联俯瞰,写楼前景色,一条河流,一条渡船,四野空旷无人,不见渡者,也不知船家何往,尽日只有那条孤零零的渡船横躺在水里飘荡。此联明显化用了韦应物的“野渡无人舟自横”句,两者意境相近,寇诗着一“孤”字及“尽日”一词,尤其后者,更强调了其持续时间之长,再加上“野水”的意象,其意境比韦诗要来得更为丰厚些。
颈联写抬眼所见。霭,轻烟。断霭,谓烟时起时没。诗人登高览景,当目光投向荒村时,已近黄昏,村里人家大约已在点火做饭了,故冒出缕缕轻烟。不远处的古寺那边,不时传来黄莺婉转清脆的啼鸣声。
眼中所见的“野渡”、“炊烟”之景,耳边所闻的“流莺”之声,引发了诗人对故乡的思念之情。尾联写诗人不由地怀念起故乡来:在那遥远的地方,有自己的田园家业(故业)、自己的亲人,迷离恍惚中,诗人仿佛置身故乡,看到了家乡的流水,家乡的渡船,家乡的村舍……诗人陷入了沉思之中。末句则写诗人从对故乡的沉思遐想之中惊觉的情状。
律诗要求中间两联即颔联、颈联要对仗。本诗的颔联、颈联对仗工整,意象鲜明,写景生动形象。颔联“野水”对“孤舟”、“无人渡”对“尽日横”,浑然天成;颈联以“荒村”对“古寺”、“生”对“语”、“断霭”对“流莺”,严谨工整。
从诗人思想感情的变化看,首句“聊”字表明其并非因怀归而登楼,而后由登楼见闻引发怀归之情,进而进入沉思遐想,末句一“惊”字,生动地揭示了诗人由遐思默想到突然惊觉的心理变化过程,蕴含着游子对故乡的依恋之情。

志不同,忽谋道合,同志者,不谋而合是什么意思

有共同志向的人 会因突然的合谋而走到一起 有共同志向的人 不用合谋都会走到一起为共同的目标奋斗

同心同德同义词

同心同德——同德:为同一目的而努力。指思想统一,信念一致。
同义词或近义词:
同德同心——谓思想行动完全一致。同“同心同德”。
同心合德——指思想统一,信念一致。同“同心同德”。
同心协德——指思想统一,信念一致。同“同心同德”。
同心一德——指思想统一,信念一致。同“同心同德”。
一心同体——犹言同心同德。指思想统一,信念一致。
一心一德——犹言同心同德。大家一条心,为一个共同目标而努力。
同志合道——志:志趣;道:道路。志趣相同,意见一致。
同心共胆——心志一致。亦作“同心合胆
道合志同——指彼此的志趣理想一致。
同心一力——团结一致,共同努力。同“同心协力”。
并心同力——想法一致,共同努力。同“同心协力”。
同心合力——团结一致,共同努力。
同心一意——指心志一致。

gay啥意思

  男同性恋
  GAY
  Gay,在英文中除了表示“快乐”、“愉悦”或“高兴”,也用来表示同性恋。使用上,除了引用过去创作的文艺作品时能够用到原意外,或者除去戏谑与文字游戏等场合外,日常生活中已经基本不再使用其“快乐”的本意。
  英文字源
  Gay这个字拥有关于性方面的意义至少是从十九世纪开始(而且可能还要更早),在维多利亚时代的英国,女性与男性倡伎被称呼为’gay’(因为他们穿著得很艳丽)。于是到最后,“gay boys”(男伎)就变成了所有男性同性恋的称呼。在美国,这个名词可能来自于游民社群(hobo community):一个年轻游民,或者称作“gay cat”或“geycat”,常常要和另外一个比较年长有经验的游民交好,以获得学习与生存的机会。这种关系有性的暗含成分在里面,因此“gay cat”就变成“年轻同性恋者”的意思。在这些最早的“gay”中最有名的是汤玛斯·柯林伍德(Thomas Collingwood),他是一个胖嘟嘟有著小天使般脸孔的音乐家,在一段长期的失业下陷入生活困境当中。
  葛楚·史坦(Gertrude Stein)在《毛小姐与皮女士》(Miss Furr & Mrs. Skeene,1922年)中的一段引言可能是这个字最早可追溯的使用,虽然无法非常确定她用这个字指的到底是女同性恋,还是指快乐。
  她们是……gay,她们很少学习关于如何成为gay的事情,……她们根本就完全是gay。
  They were ... gay, they learned little things that are things in being gay, ... they were quite regularly gay.
  在诺尔·寇威尔(Noel Coward)的音乐剧《甘中带苦》(Bitter Sweet)是这个字第一次没有争议的使用。在〈绿色康乃馨〉这首歌中,四个过度打扮有如1890年代花花公子的人唱道:
  美丽的男孩、聪明的男孩啊,你可能会
  对我们的堕落嗤之以鼻
  傲慢的男孩、顽皮的男孩啊,
  亲爱的、亲爱的、亲爱的!
  为情感心醉神迷……
  我们就是为何“九零年代”
  会被称为gay的理由,
  我们全部都戴著绿色康乃馨。
  Pretty boys, witty boys, You may sneer
  At our disintegration.
  Haughty boys, naughty boys,
  Dear, dear, dear!
  Swooning with affectation...
  And as we are the reason
  For the ’Nineties’ being gay,
  We all wear a green carnation.
  寇威尔将’gay nineties’作为一个双关语来使用。这首歌的歌名暗示了同性恋剧作家王尔德,他本身就以配戴著一朵绿色康乃馨而闻名。
  Gay有狭义与广义的用法。狭义的gay只有指称一个倾向与其他男人进行性关系或情感关系的男人。广义的gay则同时指称倾向和他们相同性别的人进行性关系或情感关系的男人与女人。(不过关于这点有一些争议,所以有人会使用’lesbians and gay men’这个词。请见同性恋。)至于双性恋倒底有没有包含在这些用法里面,也是一个受到争论的议题(请见双性恋)。
  有些人宣称gay是从“Good As You”这句话的首字母缩略来的,不过这是一个根据gay这个字推断回去而来的假词源说。
  另外一个民间词源说法是认为与Gay Street有关,它位于纽约的西村,而西村与同性恋文化有连结。根据文件纪录显示,这个名词似乎曾经在1940年代以暗号的形式存在于纽约。“Are you gay?’这个问题表示了可能比局外人看起来还要更多的意涵在里面。
  根据华盛顿州安全学校联盟(the Safe Schools Coalition of Washington)的《给学校职员的业辞典》上所说:
  Homosexual:避免这个名词的使用;它太临床医学、遥远与古老了。有时候在指称同性恋行为的才适合使用(不过same-sex是个更好的形容词)。当指称人的时候,与指称行为相反地,homosexual被认为是一种贬低,而gay以及lesbian才是比较好的名词,至少在美国西北部是如此。
  因此Homosexual这个词在一部分人眼中也于“政治不正确”(politically incorrect)的词汇。
  中文地区用法
  台湾
  在台湾,gay已经普遍成为男同性恋社群内部用来指称自己的术语之一,而在社群外部也同样能够接受这种用法。不过,gay始终没有同时成为指称女同性恋用的术语,或者至少没有被广泛接受。女同性恋社群会称自己为拉子。而通常在讲到gay这个字时,拉子会是其相对称的用语。
  目前在台湾,gay这个英文字并没有准确的中文翻译。有些人认为同志是gay的一个可能翻译词,但是同志在台湾的使用脉络下包含了女同性恋、男同性恋、双性恋、跨性别(请见LGBT条目),或者甚至是如BDSM这类的性异议者,而gay则只有指称男同性恋。正因为大家无法在gay的中文翻译上达成共识,在台湾还是广泛普遍地使用英文字的gay。
  香港
  在香港,gay的中文翻译是基佬。但是这个中文称谓因为经常被人以嘲讽的口吻使用而带有贬损色彩。
  大陆
  gay在大陆用法中也一般不指女同性恋,女同性恋称呼情况与台湾相似。正式文章中很少出现英文原文,用同性恋(者)或男同性恋(者)代替,现在也经常出现“同志”一词。
  英文与中文用法差异
  英文中gay可以做名词与形容词:
  做形容词时:’He is gay’(他是同性恋)的说法很普遍,极少有’He is a gay’这种名词单数形式出现。
  做名词时:一般以复数形式出现,描述群体,如’gays and lesbians’(男女同性恋)。但是以单数或少量数形式出现的情况则相比较少很多,如’He is a gay’或者’There are two gays(有两个同性恋)’。这种用法有时会显示说话人带有轻度贬义或打趣的情绪。
  中文中,在大陆地区“他是个gay”名词单数的用法则很普遍。但也说“他是gay”。

受用不尽 成语接龙

尽室以行 → 行不顾言言信行直直言贾祸祸近池鱼鱼水之情情同羊左左邻右舍舍己从人人去楼空空穴来风风驰云走走马看花花貌蓬心心荡神移 → 移缓就急 → 急则计生 → 生死关头头重脚轻轻薄无行 → 行成功满 → 满面含春春风夏雨雨过天晴

版权声明:本文由乖娃娃学习网旗下成语词典收集整理发布,如需转载请注明出处。

本文链接:https://chengyu.guaiwawa.cn/kuozhan-tongzhihedao4.html

关于我们 | 网站地图 | 意见建议
苏ICP备2021055755号-2